Great Quality
TransDyne has been consistently maintaining an accuracy of over 99% and
only employs the most experienced transcriptionists. Accuracy rate is
calculated as defined by HPI guidelines and maintained by integrating
quality control processes in the production process as explained below.
Our commitment to higher quality transcription standards is achieved by
verifying each and every dictation and by constantly evaluating and
improving our employee training programs.
TransDyne has a two part
quality control process in place for improving and maintaining quality
levels:
1. The first step is
quality control in the offshore transcription facility. Individual
dictations are put through a stringent 4 level transcription /
proofreading process:
(1) Transcriptionist
(2) Proofreader
(3) Unit In charge
(4) Language Proofreader
Discover the difference 4 step
proof-reading makes in TransDyne's medical transcription services. Try
us free for 7 days!
The transcriptionist does
an individual review of every document after initial transcription.
Then the completed job moves up the line and is then proofread by the
proofreader. The proof reader, sometimes a qualified doctor, proofreads
and then forwards the job to the Unit In-Charge. If necessary, the
proofreader will attach a specified note regarding any special
questions about a particular job to the Unit-In Charge. If the job
quality is satisfactory, the job will be forwarded to the head
administrator for uploading to the corporate office in US. If the
quality is less than outstanding, the job will be forwarded to the
language proofreader. The language proofreader is normally a Masters
graduate in English with training and experience in medical
transcription. Unit In-Charge will again review the job done by the
language proofreader and will pass the job onto the head administrator
if he is satisfied with the quality. The quality assurance team does
random sampling to test quality across all work levels. The quality
assurance team also checks the errors reported back from the clients on
a daily basis and works with the Unit In-Charge so that the feedback is
given to all the members (transcriptionist and proof readers) of the
unit. This eliminates repeat errors.
The job might move around
the 4 levels in any formation until the Unit In-Charge is satisfied. At
this point, if there are any known errors, an error record is added to
the account’s error report. This report is later sent to the US office
along with the transcription.
Get started with TransDyne's medical
transcription services today to experience the difference better
quality control makes.
2. The second step
involves our staff in the US office. Experienced transcriptionists in
the US office go over the error report and try to fix the problems. The
US team also performs random spot-checking to assure quality before the
final job is sent to the end client.
Click here to see our Quality Assesment
Methodology
Great Service
To render excellent and consistent service to all our clients, we have
relationship managers and regional managers who take personal care of
each of our accounts. This ensures that the TransDyne staff designated
to you is aware of your needs and concerns.
Our staff can be reached 24 hours a day, 365 days. All our frontline
staff are empowered to solve any customer queries and problems.
Ask
about a free, easy-to use Olympus Digital Recorder when you choose
Transdyne's high quality
Medical Transcription Services.